make a little birdhouse in your soul

Notizen vom 34C3: Tag 2

  • »Jeden Morgen Kaffee!«
  • The Stars of Track and Field you are!
  • Saal C heißt »Clarke« und deswegen laufe ich hier konstant Arthur C. Clarke’s Mysterious World summend herum
  • confused questions about the effects of AI
  • passing on experience (Erfahrungsaustausch)
  • when in doubt: CAPS
  • »for the translation team« = »it’s for the bride«
  • Jahresrückblick lief super
  • »Slothing towards Bethlehem«
  • OH: »Lass beide Hände heben und sagen wir haben special interest weil Parteimitgliedschaft« (beim AfD-Talk)
  • Sandra Trostel showed up in the translators’ meeting today and personally thanked the two people who translated her film All Creatures Welcome late last night.
  • Tschunk!
  • I even got my hands on Good Duck Panels’ stickers!
  • »Üna nons pur leh francais : ilia ün tradüksió simültaneh ó francais sühr set cóferens. Aleh sür striming pwà se trwa lingo pwá org eh doneh vó komatehr sür lö ashtag seh trwá teh. Mehrsi.«